The following are a list of townlands in the Parish of Kilinierin, according to the Ordnance Survey Map (about 1840). Taken from the publication ‘Kilanerin’.
Annagh Central
An Eanach lair
’Marsh’
Annagh Gap
Bearna na hEanai
Annagh Hill
Cnoc na hEanai
Annagh Long
Eanach fada
Annagh Lower
Eanach iochtarach
Annagh Middle
Eanach meanach
Annagh More
An Eanach Mhor
Annagh Upper
Eanach uachtarach
Ballintles
Baile an tSleibhe
’The homestead of the mountain’
Ballyloughlin
Baile Ui Lachtain
’O’Loughlin’s homestead’
Ballylusk
An Baile Loiscthe
’The burnt homestead’
Ballyconlore
Baile Conluachra
’The townland of the rushes’
Barracurragh
Barr a’ Chorraigh
‘The top of the bog’
Borleagh Demesne
Dimein Bhothar Liath
Boleybaun
An Bhuaile Bhan
’The white milking place’
Castleland
Fearann an Chaisleain
Coolintaggart
Cuil an tSagairt
’The Priest’s corner’
Coolintaggart Hill
Cnoc Cuil an tSagairt
Coolnagloose
Cuil na gClaus
’The corner of the ears’
Corcannon
An Chorr Cheannan
’The white-topped round hill’
Curragh
An Corrach
‘The Bog’
Curraghwood
Coill an Chorraigh
Killinierin
Coill an Iarainn
’The wood of the iron’
Knocklahaun
Cnoc Leathain
‘The Hill of the broad expanse’
Laraheen
Leath-raithin
’Lopsided little ringfort’
Laraheen Hill
Cnoc an Leath-raithin
Limbrick
Luimneach
‘The exposed place’
Linnanagh
Linn na nEach
‘The meadow of the seeds’
Parkbaun
An Phairc Bhan
‘The white field’
Kilnenor
Cill Naonuir
The name of this Parish means ‘the Church of the nine‘, so called according to tradition, because there where nine brothers who were born at a birth, interred in it.
Aughullen
Achadh Chuilinn
‘The field of holly’
Ballyfad
An Baile Fada
’The Long townland’
Barrackcroghan
Baile Cruachain
’The townland of the mountain stack’
Clonroe Lower
Cluain Rua iochtarach
‘The red meadow’
Clonroe Upper
Cluain Rua uachtarach
Croghan Middle
Cruachan lair
Croghan Mountain
An Cruachan
Croghan Upper
Cruachan uachtarach
Custodium
Tailte Caomhnaite
’Terminable grants of lands’
Glebe
An Ghleib
Glenoge
Gleannog
‘The little glen’
Monalee
Moin na Lao
’The moor of the calves’
Monalee Hill
Cnoc Mhoin na Lao
Mullaun
Mullan na gCruach
’The green fields of the stacks’
Oulart
A ballort
‘Apple Field’
Pallis Upper
An Phailise uachtarach
Pailis (Pallis) means a ‘palisade, palisaded enclosure or fort’. This townland was the home of the Mac Eochadha family, many of whom were professional poets whose poems are included in ‘An Leabhar Branach’, the duanaire or poem book of the O’Broins of Wicklow.
Pallis Hill
Cnoc na Pailise
Pallis Lower
An Phailise iochtarach
Rathpierce Upper
Rath Phiarais uachtarach
’Pierce’s ringfort’
Rathpierce Hill
Cnoc Rath Phiarais
Rathpierce Lower
Rath Phiarais iochtarach
Tinnabaun
Tigh na Banna
’The house of Bann(R)’
Tomathone Lower
Tom a Tamhain iochtarach
‘The bushy place of the (tree) truck’
Tomathone Upper
Tom a Tamhain uachtarach
Tomcoyle
Tom Coill
‘The thickest of the hazel’
Tomcoyle Hill
Cnoc Thom Ceill
Kilnahue
Cillin – (unclear)
While the first part of the name of this Parish is Cill or cillin, the second part is very obscure. Some suggestions are ‘Cill Naoimh Aodha’ and ‘Cill na hUaighe’ – ‘The Church of the Grave’.
Grovemill
Muileann an Gharrain
Knockbrack
An Cnoc Breac
‘The speckled hill’
Knocknagapple
Cnoc na nGearran
’The hill of the horses’
Mangan
Mongan
’Coarse grass or an overgrown place’
Monaseed
Moin na Saighead
’The moor of the arrows’
– The neighbouring townland of Monaseed Demesne is in present Craanford Parish
Racecourse
Cnoc na gCapall or An Raschursa
Tombay
Tom Beithe
’The thicket of the birch’
Lackan
Leacan
’A hillside’ – Parts of this townland are in the present parishes of Craanford and Gorey.